| |
| Du kannst die Bilder vergrößern, indem Du darauf klickst. - You can enlarge the pictures by clicking on them. |
Markus und Theodor haben mich sehr liebevoll aufgenommen und ich fühle mich sehr wohl bei ihnen. Sie haben mich wieder richtig aufgepäppelt und haben mich irgendwann einmal mit zu einem Training genommen. Theodor meinte, dass ich mich gar nicht so schlecht angestellt hätte. Da haben wir noch ein paar Tests vorgenommen und irgendwann haben Markus und Theodor gemeint, dass sie mich gerne mit in ein Trainingslager mitnehmen würden.
Du großes Eichhorn, ich in einem Trainingslager? Das klingt so nach etwas, das einzig und alleine für Profis ist.
Doch nein, hier kann jeder seine Grundlage für die kommende Saison aufbauen und/oder verbessern. Dafür gibt es spezielle Trainingslager die eben für jeden sind.
Gut, wenn meine beiden neuen Familienmitglieder meinen, dass ich so ein Training slager bestehen könnte, dann mache ich doch da mit. Los geht es am 17.03. und zurück kommen wir am 31.03.
Da fällt mir auf; das sind ja 14 Tage. Hm, sollte ich mir das noch einmal überlegen? Nein, ich freue mich darauf und Theodor meint auch, dass ich das schaffe.
Markus and Theodor adopted me really lovely and I feel real home with these two guys. They cockered me up and took me with them to a workout after a while. Theodor said, that I'm not that bad as I thought. So we did some other tests and afterwards Markus decided to take me to a Trainings-Camp.
By the big squirrel, me in a training-camp? This sounds almost like something only for Pro's.
But, why not? This is the chance for everybody to reach his perfect base for the new season. There are special trainings-camps for everybody's people.
All right, my two new family members believe in me, so I will do the training-camp. It starts at 17 th of March and we will be back at 31 st .
Wait a moment, this is a total of 14 days. Wow, should I think it over again? No, I know I'm looking forward to the trainings-camp and if Theodor thinks that I will do it, I will do it.
Tag 1:
Es ist alles so aufregend und ich konnte die ganze Nacht nicht richtig schlafen. Es ist so toll bei Theodor und Markus und wie sie sich um mich kümmern. Dass ich jetzt noch mit ins Trainingslager darf, finde ich großartig, denn ich war noch nie so weit weg. Ich freue mich schon richtig, habe aber Bedenken, dass es doch etwas zu anstrengend wird.
Was man für zwei Wochen Trainingslager nicht alles mitnehmen muss. Unglaublich! Gibt es gutes Wetter? Gibt es schlechtes Wetter? Ist es warm oder kalt? Was brauche ich zum Schwimmen, Rad fahren und zum Laufen? Was ziehe ich in der Freizeit an usw.? Ingesamt ergibt das ganze gepackte Zeug von Markus, Theodor und mir einen großen Koffer und eine riesige Tasche voll. Beim Checkin müssen wir für unser Gepäck einen Zuschlag wegen Übergewicht bezahlen. Ärgerlich, aber zum Glück muss man nur für das Gepäck Übergewicht zahlen ;-)
Wir starten um 6:50 Uhr Richtung Mallorca. Das war schon ganz schön hart so früh am Morgen auf zu stehen, damit wir rechtzeitig am Flughafen sind. Naja, jetzt sind wir gerade einmal zwei Stunden unterwegs und sind schon auf der Balearen-Insel.
Day 1:
Everything is so exciting and I could not fall a sleep for the whole night. It's so beautiful with Markus and Theodor and they take really care of me. I'm so glad about flying with my two new Friends to the Trainings-Camp and I have never been so far away before. I feel absolutely happy, but sometimes I have some doubts about the Trainings-Camp and the arduous training.
You don't believe it! It's so much stuff you need for two weeks in a Trainings-Camp. Is there good weather? Is there bad weather? Will it be hot or cold? What do I need for swimming, running, biking? What do I wear when I do no sports? Finally it fits into two giant baggages. So, when we checked in we had to pay excess baggage. Joyfully, that you only have to pay for overweight of baggage ;-)
We lift off at 6:50 am to Mallorca. It was hard to get up at this early bird time to be at the gate just in time. The complete flight takes only two hours and we are quickly on the Balearic-Islands. |
| |
|
|
 |
|
Theodor und ich mit unserem Gepäck auf dem Weg zum Bus am Flughafen von Palma de Mallorca.
Theodor and I with our luggage on the way to our transfer-bus to the hotel on the airport of Palma de Mallorca. |
| |
|
|
 |
|
Nach 1 Stunde Transfer sind wir im Hotel Font de Sa Cala in Capdepera bei Cala Rajada. Wahnsinn, so viele Leute und alle sind im selben Trainingslager. Ob das alles so wahnsinns Sportskanonen sind. Da komme ich mir richtig klein vor. Theodor und Markus können da ja bestimmt locker mithalten, aber ich? Markus beruhigt mich und meint, dass jeder einmal klein angefangen hat und man sich da absolut nicht für schämen braucht. Ohne Training geht es halt nicht.
Schön ist, dass uns die Sonne so toll begrüßt. Hoffentlich wird das Wetter so gut bleiben.
After an hour of transfer time we reached the hotel Font de Sa Cala in the city of Capdepera, nearby Cala Rajada. Look at this mass of people and everyone stays at the same Trainings-Camp. I hope not everyone is an ace, because then I'm getting really little. Theodor and Markus of course could keep up with them, but what about me? Markus brings me down and tells me that everyone has to start from scratch. Only with training you can reach something.
Beautiful, the sun welcomes us with a warm sunshine. I wish the weather will stays like this. |
| |
|
|
 |
|
Endlich sind wir in unserem Zimmer. Allerdings waren wir auch schon wieder unterwegs und haben unsere Mieträder abgeholt. Theodor hilft mir und stellt das Rad auf mich ein, damit ich die richtige Sitzposition habe. Diese ist wichtig, damit man die Kraft richtig auf die Pedale bringt, aerodynamisch und relativ entspannt sitzt. Da mussten wir natürlich auch noch eine Proberunde mit fahren. Ui, und schon habe ich am Tag der Ankunft meine ersten 30 km geradelt.
At long last we are in our room. Shortly before we picked up our hired bike. Theodor helps me to adjust it to my body. This is really important for the right pushing and pulling of the pedals and for an aerodynamic and relaxed sitting. Of course, we have to do a little test drive. So, the first day ends with my first 30 km on a bike. |
| |
|
|
 |
|
Tag 2:
Zwar mit Sonnenschein aufgewacht, aber leider ist es sehr kalt. Dafür ist das Frühstücksbuffet ein echter Hammer. So viel Essen an einem Platz, dass ist ein Paradies für ein so kleines Eichhörnchen wie mich. Theodor ist wie ich völlig von den Tatzen und bekommt den Mund vor Staunen nicht mehr zu. Da müssen wir uns beherrschen, dass wir nicht zu sehr zuschlagen, aber Markus wird uns schon zurückhalten. Wobei ich aber glaube, dass sich unser Teddy-Trainer bei diesem Angebot selbst in Eigendisziplin üben muss ;-) Nach dem Frühstück geht es bald los. Aber es gibt hier so tolle und leckere Sachen, ich will gar nicht vom Buffet weg…
Day 2:
The sun is shining but it is cold outside. In return, the breakfast-buffet is absolutely incredible. I have never seen so much food on one place. Theodor and I stood astound with wide opened mouths. We have to take care, that we will not eat too much, but Markus will keep an eye on us. But I swear, I saw the lust in our Teddy-Trainers eyes and he must proof himself. After the breakfast our training will begin right away. But how could I go, without having finished trying everything from the buffet. |
| |
|
|
 |
|
Heute fahre ich zum ersten Mal in einer Gruppe. Ich bin gespannt, wie das so ist. Auf der einen Seite ist das toll, denn man lernt viele Leute kennen, aber man muss ganz schön aufpassen und diszipliniert fahren, denn sonst passiert schnell etwas. Es gibt einige Regeln, an die man sich halten muss. Z.B. darf man in der Gruppe nicht freihändig fahren, soll die Hände immer an der Bremse haben, usw. Die Leute sind alle super nett und ich werde sehr freundlich aufgenommen. Es ist zwar sehr kalt, aber wenigstens scheint die Sonne und das nutzen wir für ein lockeres Einrollen. So stehen heute Abend 64 km auf meinem Tacho.
Today is my first day biking in a crowd of people. I hope it will work because in a group you have to be really careful. It expects discipline and taking care of the rules. For example, you are not allowed to drive free-hand.
All bikers in my team are really lovely and I catch up with them very quickly. Even though the sun shines, it is chilly but we benefit from the dry weather and enjoy a nice and easy ride. At the end of our trip I have a total of 64 km on my computer. |
| |
|
|
 |
|
Tag 3:
So, das ist es, was ich jetzt zwei Wochen hauptsächlich zu sehen bekomme; Hinterräder, Hintern und stramme Wadeln. Ok, zwischendurch schaue ich mir die Landschaft an und Mallorca ist richtig schön. Alles ist in sattes Grün getaucht und blüht. Blöd ist nur, dass es ruhig etwas wärmer werden könnte. Ich dachte nicht, dass es in Spanien so kalt ist.
Ein weiterer Vorteil der Gruppenausfahrt ist der Windschatten. Hier kann jeder dem anderen einen Windschatten spenden und derjenige im Wind muss es da nicht unbedingt zu lange aushalten. Dadurch kann man viel ruhiger und gleichmäßiger fahren und es ist da nicht mehr anstrengend. Am Ende unserer Radrunde haben wir 80 km geschafft. Wahnsinn, ich bin richtig von mir begeistert.
Day 3:
This is what I will see for the next two weeks; rear wheels, buds and though calves. Ok, sometimes I will look for the countryside and Mallorca is absolutely nice. Everything is green and flourish. Only the temperatures could be higher. I never thought that Spain can be that cold.
The benefit of biking in groups is the slipstream. It is possible that everyone gives another one a slipstream. The drivers in the wind are able to rotate and this is more relaxing for everyone. At the end of our daytrip we catch 80 km. Wow, I'm really impressed of my own power. |
| |
|
|
 |
|
Übrigens ist das Buffet zum Abendessen ebenfalls genial. Da wird so viel Leckeres angeboten, das ist abs o luter Wahnsinn. Theodor und ich sind schon immer verwundert am Staunen, was Sportler alles essen können. Wir zwei Kuscheltiere müssen immer lachen, wenn wir die voll beladenen Teller sehen, aber das wird alles weggeputzt. Tja, wir Athleten verbrauchen ja auch mehr Energie und die muss aufgefüllt werden ;-)
Am Abend nach dem Essen bin ich allerdings schon ziemlich kaputt und freue mich auf das Bett. Wie hält man denn eigentlich mehr als 80 km auf so einem Sattel aus? Naja, morgen wieder aufs Rad, aber Übermorgen gibt es einen Ruhetag und von dem werde ich jetzt träumen!
I forgot to say, the dinner is also a buffet and it's also enormous and genius. There are so many delicious things to eat, it's amazing. And you don't believe how much Athletes are able to eat. Theodor and I are always laughing about the full loaded plates of the sportsmen, but it will all be eaten. Of course, because we need so much power for our training ;-)
After dinner I get slowly tired and I'm looking forward to my bed. How can I survive more than 80 km on such a little bridge? O.k., tomorrow back to the roots and in two days we have regeneration-day. This is definitely the day I will dream of now. |
| |
|
|
Tag 4:
Schon wieder aufstehen und Rad fahren. Hatte mir das doch etwas anders vorgestellt. Müssen wir wirklich schon wieder auf dieses dünne Brett? Mein Hintern will da nicht mehr drauf und außerdem könnten meine Beine ebenfalls etwas Erholung gebrauchen. Theodor und Markus sind da ziemlich unerbittlich. Ruhetag wäre erst morgen. Warum ist es nicht schon heute so weit? Hatte doch gestern so schön davon geträumt.
Day 4:
Oh no, not again biking. I dreamed about my holidays a little bit different. My bud burns and my legs too, so I could need a rest. But Theodor and Markus are obdurate and say that the regeneration-day will be only tomorrow. Why could it not be already today? I had such sweet dreams about it. |
 |
|
Heute machen wir einen Ausflug zu dritt. Silke, Markus und ich wollen einfach ein wenig durch die Gegend radeln. Allerdings ist es sehr windig und es ist ganz schön anstrengend, da es natürlich Gegenwind ist. Ab und zu müssen wir mal nach dem Weg schauen, aber Silke und Markus kennen sich schon recht gut auf der Insel aus. Insgesamt ist es leider wieder recht kalt.
Today only three of us will come together for biking. Silke, Markus and I want to slowdown a little. But it is really windy and so it is very hard to get along. Sometimes we have to check the map if we are still on the right way but Silke and Markus know Mallorca very well. Overall, the weather is still frosty. |
| |
|
|
 |
|
Das ist eine gelungene Überraschung. Silke und Markus sind mit mir nach Petra gefahren, um mich etwas aufzuheitern. Petra ist auf Mallorca der Radfahrertreffpunkt. Auf dem Marktplatz wimmelt es nur so von Sportlern und man kommt sich fast wie bei der Tour de France vor. Wir haben sogar mit dem Wetter etwas Glück und wir trinken dort einen Kaffee. Noch besser, es gibt auch Kuchen dazu :-).
What a lovely surprise. To cheer me up, Silke and Markus take me along to Petra. This village is the favourite meeting point for cyclists. On the market square you can find a lot of bars and coffeehouses. There are so many sportsmen around that you feel like being at the Tour de France. We have got luck with the weather so we enjoy drinking a coffee in the sun and eating a piece of cake, too :-). |
| |
|
|
 |
|
Was soll ich sagen? Ich bin im Paradies gelandet. Meine erste Torte nach so langen Quälereien. Markus meinte, ich hätte mir die absolut verdient! Nein, an die Rückfahrt denke ich jetzt nicht :-)
Am Tagesende hatten wir immerhin 109 km. Leider sind wir auf dem Rückweg noch nass geworden, doch der Kuchen gab Kraft ;-)
How to say? I'm in paradise. My first cake after so much pain. Markus says, that I really deserve the cake. No, I don't want to think about the return journey.
At the end of day it was 109 km. On the way back we got wet, but the cake gave a lot of power ;-) |
| |
|
|
Tag 5:
Endlich Ruhetag und das Tolle ist, der Ruhetag heißt nicht nur so, nein, es ist auch ein Ruhetag. Ich muss bzw. darf nich ts machen. Kein bisschen Sport, so ein Ärger ;-)
Das ist so klasse, länger hätte ich das mit dem Radfahren auch nicht ausgehalten. Verdammt, ich denke nicht an morgen, denn da muss ich wieder auf den Drahtesel. Nein, heute genieße ich den freien Tag.
Day 5:
Today is a lucky day, because it is resting day. The best of those kind of days is, that you don't have to do sports. I'm so sad about it ;-) So I just relax and enjoy the day by doing absolutely nothing. |
 |
|
Eigentlich hätten wir uns gerne in der Sonne am Pool braten lassen. Leider ist das Wetter nicht so toll und es regnet ab und an. Wir haben uns daher für einen Ausflug nach Cala Rajada entschlossen. Wir können von unserem Hotel direkt am Meer entlang zur Stadt laufen.
It's a pity, we would really like to lie at the pool and enjoy the sun but because of the bad weather it is simply not possible. We decide to do a trip to the city of Cala Rajada and can walk directly along the beach. |
| |
|
|
 |
|
Markus nimmt sich Theodor und mir großzügig an. Er hat ja schon mehrere Trainingslager hinter sich und ist das gewohnt. Wir müssen da erst noch lernen mit umzugehen :-)
Markus gives Theodor and me a little support, because this is our first Trainings-Camp and he is more used to it. We still have to learn so many things. |
| |
 |
|
Entlang der Küste gibt es total schöne Plätze. Schade, dass das Wetter so schlecht ist, sonst hätte man hier noch ein wenig in der Sonne verbringen können.
There are a lot of lovely places along the coast. It is so sad that the weather is that bad, otherwise we would have enjoyed the sun a little bit more.
|
| |
|
|
 |
|
Theodor und ich direkt am Hafen von Cala Rajada.
Theodor and me at the port of Cala Rajada. |
| |
|
|
 |
|
Mit Silke durch die Straßen von Cala Rajada.
Along the streets of Cala Rajada together with Silke. |
| |
|
|
 |
|
Ich weiß noch immer nicht, warum die anderen das Schild so witzig fanden. Aber wegen dem mussten wir unbedingt in diese Bar. Allerdings haben wir da drin dann gut gegessen und getrunken.
Ausgerechnet auf dem Rückweg sind wir dann noch kurz nass geworden, aber da wir unser soll erfüllt hatten, konnten wir heiß duschen und waren fertig für die Nacht.
The display offers „morning glory“ also at evening. I don't understand what is so funny about it. But we got really good drinks and food in this bar.
Just at the way back to the hotel we got wet again. But after a hot shower the worst weather was forgotten and we were ready for a good night sleep. |
|
|
|